株式会社くらしナビ代表取締役として現在33歳の元公務員社長。
同志社大学院商学科にてベンチャービジネスを学ぶ。
これからの役所の世界とベンチャービジネスの結びつきに可能性を感じ大学院後に2001年に大阪市役所入庁。総合職として健康福祉局、保健所、区役所、建設局など5年半の勤務の後に2006年7月に退職。
その退職10日後に現在の株式会社くらしナビを設立。関西地域でのアルバイト求人媒体の運営(非上場企業運営の求人媒体では関西最大規模)、求人サイト構築システムの企画(現在、業界トップシェア)、WEB支援事業などを行いつつ、2009年より長年の目標であったJリーグチーム「セレッソ大阪」のサポーティングカンパニーを開始。
また、起業・転職など脱公務員を希望する現役公務員からのコンサルティングを行い現在まで約200件の相談実績とともに、趣味から始めた写真撮影は入賞など多数あり。

2008年7月 バックナンバー

07月01日 無理してカタカナ使いすぎだろコレ

今日、オフィス家具通販のカタログを見ていたら、下のような家具の紹介文がありました。
オフィスに置く書庫の説明のようです。


『フリーアドレスでは、インディヴィジュアル向けのストレージ(書庫)は重要で、そのフレキシビリティの高さからマルチパーパス(多目的)にフィットし、スモールオフィスでのワーク内容に最適なエンバイロメントをクリエイトします。』


なんじゃこりゃ・・・


カタカナだらけで考えて読まないと意味が分からないうえ、丁寧にも一部のカタカナの後には( )書きで日本語訳付き。


( )書きまでするなら最初から一般の日本語で書けよ、と思うのは自分だけでしょうか。


カタカナも日本語には間違いないのでしょうけど、カタカナだらけだと読みづらいし、しかも意味がすぐに分からない。

これを一般の日本語に訳すと、たぶん・・・



『好きなデスクに自由に座れるタイプのオフィスでは、個人専用の書庫は重要で、その使い勝手の高さから多目的な利用に適しており、小規模オフィスでの仕事に最適な環境を創造できます。』


カタカナを多用するのがかっこいいと思って使いまくっていると思いますが、分かりづらさを増長させているだけです。

まあカタログの場合は、「商品写真」を何より見るからいいのかもしれませんが、ここまでカタカナを多用してヘンてこな日本語を使うのもどうなんでしょうか。


結論。


やはり、日本人には平仮名と漢字だ。


カタログからふとそう感じました。








前へ< 1  2  3  4

« 2008年6月 | 公務員からの社長ブログTOP | 2008年8月 »